Welcome to

Welcome to

Tuesday, May 1, 2012

The Irish Blessing



"May the road rise up to meet you, may the wind be ever at your back.  May the sun shine warm upon your face and the rain fall softly on your fields.  And until we meet again, May God hold you in the hollow of His hand."
[photo courtesy of CornerStoneCowboy Images]

>French: « Pouvoir la hausse de route en haut pour vous rencontrer, pouvez le vent est jamais à votre dos. Pouvoir le soleil brille chaud sur votre visage et la pluie tombe doucement sur vos champs. Et jusqu'à ce que nous rencontrons encore, mai Dieu vous tient dans le creux de Sa main ».

>German:„Kann das Straßensteigen nach oben, Sie zu treffen, kann der Wind je an Ihrer Rückseite ist. Kann der Sonnenglanz wärmt auf Ihrem Gesicht und der Regen fällt leise auf Ihren Feldern. Und bis wir uns wieder treffen, hält Mai der Gott Sie im Hohlraum Seiner Hand“.

>Russian: "Может дорожное повышение до встретить Вас, мочь ветер быть когда-либо в вашей спине. Может сияние солнца, теплое на ваше лицо и падение дождя мягко на ваших областях. И пока мы встречаемся снова, Бог мая держат Вас в пустоте Его руки."

>Chinese-Simplified: “5 月路起来会见你,愿风从来在你的背面。5 月在你的脸上的太阳光亮变暖和雨季的下跌轻柔地在你的地上。以及直到我们再次会面, 5 月上帝控制你在空洞他的手中。”

>Spanish-Latin American: "Puede el camino se levanta para encontrarle, puede el viento es jamás en su espalda. Pueda el brillo de sol calenta sobre la cara y la lluvia se cae suavemente en sus campos. Y hasta que encontremos otra vez, mayo Dios le tiene en el hueco de la mano".

>Danish: ”Kan vejstigningen op at møde du, kan vinden være nogensinde på din ryg. Kan solglans varmen på dit ansigt og regnen falder blødt på dine marker. Og til vi møder igen, holder maj Gud dig i hulningen af Hans hånd”.

>Italian: "Può l'alba di strada su per incontrarla, può il vento è mai al suo dorso. Potere lo splendore di sole scalda sulla sua faccia e la pioggia cade dolcemente sui suoi campi. E finché incontriamo di nuovo, maggio Dio la tiene nel vuoto della Sua mano".

>Japanese:「道上昇があなたに会うために上げるかもしれなくて、あなたの後ろで風が決してであるかもしれません。  あなたの面目〔顔/表面〕と雨であたたかい太陽光沢はあなたのフィールドの上に柔らかく落ちるかもしれません。  そして私たちが再び会うまで、神はあなたを手のくぼみに抱えるかもしれませんか」。

>Brazilian-Portuguese: "Pode a estrada elevar-se encontrá-lo, pode o vento estar já nas suas costas. Possa o brilho de sol aquecer sobre seu rosto e a chuva cai suavemente em seus campos. E até que nós encontramos outra vez, Deus de maio segura-o no buraco da Sua mão".

>Swedish:”Kan vägstigningen att möta dig, kan vinden är någonsin på din rygg. Kan solglansen värmer på ditt ansikte och regnet faller mjukt på dina fält. Och till vi möter igen, håller maj Gud dig i ihåligheten av hans hand”.

>Pashto: هغه وويل: "د سړک د ته پورته له تاسو سره د تل په كيږل باد په دې. شعله ښايي د لمر د تودو داړه سره مخامخ او باران له بام رو رو د ستاسې ځمکه ده. او تر څو چې موږ يو ځل بيا سره، چې خداى د كار په بي مغزۍ د هغه د لاس."

>Hausa:"hanya tashi don ya tarye ka, iska ta taɓa a baya. Sa rana ta haskaka dumi-dumi a fuska, ruwan sama rugujewa sassautar da gonaki. Har muka sake saduwa, Allah ya riƙe ku a cikin finjali."
[translations courtesy of SDL Free Translation]