"Draw nigh to God, and He will draw nigh to you."
James 4:8
James 4:8
[photo courtesy of CornerStCowboy Images]
>Chinese-Simplified: “移动跟上帝,他将吸引人跟你。”
詹姆士 4:8
詹姆士 4:8
>Dutch: "Teken nabij naar God en Hij zal nabij naar u tekenen". James 4:8
>French: « Dessiner près à Dieu, et Il dessinera près à vous ». James 4:8
>German: „Zug nahezu zu Gott, und Er wird nahezu zu Ihnen zeichnen“. James 4:8
>Hebrew:"ונדעה׃ אלוהים, וישם ונדעה׃ אליך."
ג'יימס 4:8
ג'יימס 4:8
>Italian: "Disegna vicino a Dio e disegnerà vicino a lei". Le marmellate 4:8
>Japanese: 「神へのnighを引いてください、そうすれば彼があなたへのnighを引きます」。
ジェームズ4:8
ジェームズ4:8
>Norwegian: «Tegn nær til Gud, og Han vil tegne nær til deg». Syltetøy 4:8
>Brazilian-Portuguese: "Desenho perto a Deus, e Ele aproximar-se-á a você". James 4:8
>Pashto:قرېبه خدای ته هغه وويل: "خط، او هغه به تصويروي قرېبي."
جيمز تاسو ته 4 بجو په 8 نيټه
جيمز تاسو ته 4 بجو په 8 نيټه
>Russian: "Ничья почти Богу, и Он будет тянуть почти к Вам."
Джеймс 4:8
Джеймс 4:8
>Spanish-European: "Acérquese a Dios, y El se acercará a usted". James 4:8
>Swedish: ”Dra nära till Gud, och han drar nära till dig”. Syltar 4:8
>Urdu:"قرعہ اندازی nigh اللہ اور وہ قرعہ اندازی کے nigh اپ."
جیمز 4 بجکر 8
[translations courtesy of SDL Free Translation]
جیمز 4 بجکر 8
[translations courtesy of SDL Free Translation]