Welcome to

Welcome to

Thursday, April 12, 2012

The White Horse


"And I saw heaven opened, and behold, a white horse: and He that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness He doth judge and make war."
Revelation 19:11

>Dutch: "En ik zag geopende hemel en aanschouwde, een wit paard: en Hij die zat waarop hem Trouwe en Ware werd genoemd en in rechtschapenheid Hij doth rechter en uitvoeringsoorlog". Openbaring 19:11

>French: « Et j'ai vu le ciel ouvert, et contempler, un cheval blanc : et Il qui s'est assis sur lui a été appelé Fidèle et Vrai, et dans la rectitude Il juge de doth et la guerre de marque ». La révélation 19:11

>German:„Und ich habe geöffneten Himmel gesehen, und habe erblickt, ein Schimmel: und Er, der auf ihm gesessen hat, wurde treu Anhänger und Wahr, und in Rechtschaffenheit Er doth Richter und Ausführungskrieg gerufen“. Offenbarung 19:11

>Russian: "И я видел, что небеса открылись, и созерцать, белая лошадь: и Его, это сидело на него, называли Преданным и Правда, и в справедливости Он действительно судит и делает войну."
Открытие 19:11


>Italian: "E ho visto il cielo aperto, e contempla, un cavallo bianco: e che ha seduto su lui è stato chiamato Fedele e Vero, e nella giustizia Egli guerra di giudice di doth e marca". La rivelazione 19:11
[translations courtesy of SDL Free Translation]

 

Saturday, April 7, 2012

Meigs Falls Smoky Mountains, TN



"Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will
flow from within him."
John 7:38 NIV translation
[photo courtesy of CornerStoneCowboy Images]

>Russian:"Кто бы ни верит в меня, поскольку Священное писание сказало, потоки живущей воды будут
поток изнутри него. "Джон 7:38 перевод NIV


>Chinese-Simplified:“相信我的无论谁,当圣经说了,流活水中希望
从他里面的流动。”  约翰 7:38 NIV 翻译


>Italian : "Chiunque crede in me, poiché la Scrittura ha detto, i ruscelli di acqua vivente scorreranno da dentro lui". John 7:38
traduzione di NIV


>Japanese:「聖書〔経典〕が言ったように、誰が私を信じようとも、生きている水の流れが彼から流れます。」
7:38のジョンNIV翻訳


>Dutch:"Om het even wie gelooft in mij, zoals de Bijbel gezegd heeft, zullen beken van levend water van binnen hem vloeien".
John 7:38 NIV vertaling


>Spanish-Latin American:"Quienquiera que cree en mí, como la Escritura ha dicho, las corrientes de agua viva fluirán de dentro de él". John
7:38 traducción de NIV


>German:„Wer glaubt an mir, als die Heilige Schrift gesagt hat, werden Bäche des lebendigen Wassers von innerhalb ihn fließen“.
John 7:38 NIV Übersetzung

[translations courtesy of SDL Free Translation]