"And I saw heaven opened, and behold, a white horse: and He that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness He doth judge and make war."
Revelation 19:11
>Dutch: "En ik zag geopende hemel en aanschouwde, een wit paard: en Hij die zat waarop hem Trouwe en Ware werd genoemd en in rechtschapenheid Hij doth rechter en uitvoeringsoorlog". Openbaring 19:11
>French: « Et j'ai vu le ciel ouvert, et contempler, un cheval blanc : et Il qui s'est assis sur lui a été appelé Fidèle et Vrai, et dans la rectitude Il juge de doth et la guerre de marque ». La révélation 19:11
>German:„Und ich habe geöffneten Himmel gesehen, und habe erblickt, ein Schimmel: und Er, der auf ihm gesessen hat, wurde treu Anhänger und Wahr, und in Rechtschaffenheit Er doth Richter und Ausführungskrieg gerufen“. Offenbarung 19:11
>Russian: "И я видел, что небеса открылись, и созерцать, белая лошадь: и Его, это сидело на него, называли Преданным и Правда, и в справедливости Он действительно судит и делает войну."
Открытие 19:11
>Italian: "E ho visto il cielo aperto, e contempla, un cavallo bianco: e che ha seduto su lui è stato chiamato Fedele e Vero, e nella giustizia Egli guerra di giudice di doth e marca". La rivelazione 19:11
[translations courtesy of SDL Free Translation]